伊索寓言 > 寓言书 > 系列书籍 > 龙鱼孔雀亚洲系列

龙鱼孔雀亚洲系列

1995 A Man 和 a Crocodile (Malaysia); The Black Bear 和 the Wild Cat (Laos).  小册子.  爪哇:孔雀系列:亚洲寓言和其他民间故事#1:龙鱼出版社.  $2.22年5月,从ecoincompany通过Ebay收到32张.

This 24-page two-staple pamphlet is first in the collection of 20 listed on the back cover.  7½" x 6¾".  The first story is the age-old story of getting the threatening perpetrator to put himself back into the original position.  在这个版本中 the mousedeer passing by helps the man victim who had saved the trapped crocodile, 结果却发现自己被它攻击了.  在第二个故事中, 野猫愚弄好客的熊两次, 晚上吃自己的鸡,然后说鸡丢了.  好心的黑熊给了野猫两只自己的鸡.  第三次熊很聪明, 逮住了野猫, 和, 早上把他扔出去, 把他打晕.  半页插图和全页插图交替使用.

1995 驴与狮子(伊朗)和傻虎(文莱).  小册子.  Java: Peacock Series: Asian 寓言 和 other Folktales #2: Arowana Publications.  $2.22年5月,从ecoincompany通过Ebay收到32张.

This 24-page two-staple pamphlet is second in the collection of 20 listed on the back cover.  7½" x 6¾".  第一个故事相当复杂.  最后, 有一头驴智胜狮子和狐狸, 使前者成功地对抗后者.  The presumption of the story is that the donkey took the lion as his slave but could not admit weakness in his presence.  第二个故事讲的是一只老虎碰到了两个正在睡觉的人, 一位父亲把儿子的头埋在胸前.  傻老虎以为这是一只八只脚的动物.  A crocodile puts him straight 和 sends him back to bring one of the humans for him 和 one for the tiger.  当老虎靠近时,他使这个人打喷嚏.  他惊恐地跑回鳄鱼身边, 谁会张大嘴巴等待老虎的礼物呢.  鳄鱼把老虎整个吞了下去.  “人肉真的很美味,但毛茸茸的.半页插图和全页插图交替出现.

1995 《皇冠体育博彩》(印度尼西亚)和《皇冠体育》(日本).  小册子.  爪哇:孔雀系列:亚洲寓言和其他民间故事#3:龙鱼出版社.  $2.22年5月,从ecoincompany通过Ebay收到32张.

This 24-page two-staple pamphlet is third in the collection of 20 listed on the back cover.  7½" x 6¾".  The first story has the baboon telling the malicious crocodile that he left his liver back on the tree.  The crocodile's enmity started when the baboon was throwing all the sour fruit into the water because he was eating all the sweet fruit in the tree.  第二个故事是LM.  It is curious to find here an Aesopic fable ascribed to Japan as its country of origin!  在这个版本中,狮子被困在一个深坑里的网里.  半页插图和全页插图交替使用.

1995 《皇冠体育》(中国)和《皇冠体育博彩》(阿富汗).  小册子.  Java: Peacock Series: Asian 寓言 和 other Folktales #4: Arowana Publications.  $2.22年5月,从ecoincompany通过Ebay收到32张.

This 24-page two-staple pamphlet is fourth in the collection of 20 listed on the back cover.  7½" x 6¾".  在第一个故事中,一个猎人发现了一只小鹿,并把它当作宠物.  就连猎人的两条狗也对鹿很友好.  几年后,鹿冒险进入这个世界.  In a village he encounters dogs 和 presumes that they will be as friendly as his mates at home.  他们吞噬了他.  在第二个故事中,两只狼遇到一只狮子.  Afraid of being devoured themselves, they ask him to solve a dispute over three chickens of theirs.  他同意了,希望能吃到鸡. The gray wolf enters their lair, supposedly to get the chickens out, but does not emerge.  The brown wolf then asks the lion's permission to go in 和 get the gray wolf out.  狮子允许这样做, 和 soon the two wolves are secure in their lair telling the lion to chase himself away.  半页插图和全页插图交替使用.

1995 蟹妈妈教儿子(斯里兰卡)和机会主义者(中国).  小册子.  Java: Peacock Series: Asian 寓言 和 other Folktales #5: Arowana Publications.  $2.22年5月,从ecoincompany通过Ebay收到32张.

This 24-page two-staple pamphlet is fifth in the collection of 20 listed on the back cover.  7½" x 6¾".  在第一个故事中, the storyteller 和 artist wisely have the mother admonishing the son in front of humans.  “别给你妈妈丢脸.她很快就感到羞愧,把孩子带走了."  "Why do I always try to correct my child's mistakes while I, myself, do the same mistakes?从那天起,她不再批评孩子走路的方式.  第二个是典型的鸟兽之战的故事.  “只有蝙蝠没有参战.在这个版本中, 蝙蝠从未参战, claiming to the birds that they are not birds 和 to the fox that they are not l和 animals.  在这个版本中,有一个赢家:陆地动物.  But suddenly the king lion is killed, 和 the ensuing l和-animal stampede kills many of the bats.  鸟儿赢了!  于是,鹰王想要消灭所有没有荣誉的人.  蝙蝠现在羞于在白天出来.  半页插图和全页插图交替使用.

1995 米南卡保(印度尼西亚)和两只傻狗(越南)的故事.  小册子.  爪哇:孔雀系列:亚洲寓言和其他民间故事#6:龙鱼出版社.  $2.22年5月,从ecoincompany通过Ebay收到32张.

This 24-page two-staple pamphlet is sixth in the collection of 20 listed on the back cover.  7½" x 6¾".  在第一个故事中, leaders of two warring groups decide to have the outcome decided by a buffalo fight.  苏门答腊人决定让一头饥饿的小水牛为他们战斗.  他打败了一个(或全部)?).  Now the Sumaterans shape the roofs of their buildings 和 their women's headgear after the buffalo's horn.  第二个故事有点像一个掷币的故事.  两只狗没能保护好一个男人的房子,决定去别的地方.  一只宠物猫发现了他们,他们被打了.  这就是为什么直到今天,狗和猫仍然是敌人.半页插图和全页插图交替出现.

1995 鼠鹿戏弄老虎(马来西亚)和狐狸的药(巴基斯坦).  小册子.  爪哇:孔雀系列:亚洲寓言和其他民间故事#7:龙鱼出版社.  $2.22年5月,从ecoincompany通过Ebay收到32张.

This 24-page two-staple pamphlet is seventh in the collection of 20 listed on the back cover.  7½" x 6¾".  The first story is the Panchatantra story about regulated sacrifice 和 luring the king of the jungle to his death.  在这里,鼠鹿是信使,老虎是国王.  他在攻击他所谓的篡位敌人时,淹死在河里.  那当然是他自己在水中的倒影.  The second is a familiar story of the ailing lion king wondering where the fox is.  The wolf, the fox's enemy, takes the occasion to tell the lion that the fox disrespects him. 狐狸学会了狼的动作, 急忙去见国王, 并解释说他一直在寻找治愈国王伤口的方法.  解药是狼的暖皮.  这个过程杀死了狼.  半页插图和全页插图交替使用.

1995 后悔为时已晚(印度)和明智的建议(阿拉伯).  小册子.  Java: Peacock Series: Asian 寓言 和 other Folktales #8: Arowana Publications.  $2.22年5月,从ecoincompany通过Ebay收到32张.

This 24-page two-staple pamphlet is eighth in the collection of 20 listed on the back cover.  7½" x 6¾".  第一个故事是关于老鹰阻止国王的故事, 他的主人, 喝了会毒死他的水.  愤怒的国王勒死了老鹰, 在得知水被一条死毒蛇感染后, 对自己鲁莽的行为感到后悔.  第二个故事使用了我们熟悉的比喻:“你怎么变得如此聪明??狮子、狼和狐狸抓了驴子、兔子和山羊.  The lion asks the wolf how to divide them, 和 the wolf assigns one animal victim to each hunter.  狮子砍了狼的头,问狐狸如何分配战利品.  “早餐吃驴子,午餐吃兔子,晚餐吃山羊.“谁教会了你分配战利品的完美方法?  “当我看到你把狼的头和身体分开的那一刻,我就聪明了.半页插图和全页插图交替出现.

1995 Mother Crocodile 和 the Wolf (Bangladesh) 和 The Buffalo 和 the Monkey (Malaysia).  小册子.  爪哇:孔雀系列:亚洲寓言和其他民间故事#9:龙鱼出版社.  $2.22年5月,从ecoincompany通过Ebay收到32张.

This 24-page two-staple pamphlet is ninth in the collection of 20 listed on the back cover.  7½" x 6¾".  第一个故事对我来说是新的.  鳄鱼妈妈把她的六个孩子交给狼接受教育.  狼每天都想办法吃掉一只.  就像妈妈每天来看我一样, 他至少两次展示了一条鳄鱼, 让她确信六个人都很好.  等他把六只都吃了, 他消失了, 鳄鱼妈妈在最后一次拜访时发现没有人在那里哭泣.  在第二个故事中, 猴子让水牛帮他过河, 因为另一边有香蕉.  水牛在另一边吃草.  Monkey starts to sing, 和 his song alerts a farmer, who hurts the buffalo with a stone.  水牛很生气猴子吸引了农夫,猴子道歉了.  On the way home, buffalo does what he wants, wallowing in the water 和 almost drowning the monkey.  转身是公平的游戏.  In this case, monkey promises never to get into trouble someone who is helping him.  半页插图和全页插图交替使用.

1995 聪明的天鹅(印度)和丛林之王(文莱).  小册子.  Java: Peacock Series: Asian 寓言 和 other Folktales #10: Arowana Publications.  $2.22年5月,从ecoincompany通过Ebay收到32张.

This 24-page two-staple pamphlet is tenth in the collection of 20 listed on the back cover.  7½" x 6¾".  在第一个故事中,天鹅允许一株植物爬到它们筑巢的树上.  很快一个人, 注意到它底部的天鹅羽毛, uses the vine from the plant to climb the tree 和 sets a net that captures all the swans.  Their wise leader recommends that, when the hunter comes the next day, they should all play dead.  他把他们一个一个地扔在地上.  当最后一个扔出去的时候,他们一起飞走了.  第二个故事是前面一个故事的变体.  在这个版本中, a mousedeer tells the lion king that his brother has asked all the animals not to pay respect to the lion king anymore.  愤怒的狮子王要求被带到他的“兄弟”那里.“在这个版本中,他不是被带到水里,而是被带到一个洞里.  狮子咆哮着跳了进去.  所有的动物都感谢鼠鹿,从此过上了幸福的生活.  半页插图和全页插图交替使用.

1995 《皇冠体育》(泰国)和《皇冠体育》(印度).  小册子.  Java: Peacock Series: Asian 寓言 和 other Folktales #11: Arowana Publications.  $2.22年5月,从ecoincompany通过Ebay收到32张.

This 24-page two-staple pamphlet is eleventh in the collection of 20 listed on the back cover.  7½" x 6¾".  在第一个故事中, 愚蠢的小兔子不会在第一次和第二次相遇时受到攻击, because he was too far away in the first 和 because the tiger was not hungry in the second.  兔子愚蠢地以为自己可以和老虎做朋友,就走近了老虎.  老虎跳起来吃了他.  The blue wolf story comes straight from the Panchatantra, where the animal involved is a jackal.  “我是上帝派来的.  我来自天堂.  因此,你们都必须服从我.  否则,我会惩罚你的.雨,而不是嚎叫,揭示了这个冒牌货.  狼因他的背叛而死.  半页插图和全页插图交替使用.